Меню
+7 (495) 64-77-888
Обратный звонок
Рассчитать стоимость
Стать постоянным клиентом

по Москве и России

+7 (495) 64-77-888 Обратный звонок
Главная
Апостиль документов

Апостиль документов

ЭКОНОМЬТЕ ДО 79% НА СТОИМОСТИ ПЕРЕВОДА!

платите только за перевод слов!*

*Теги, числа, спецсимволы, память переводов, а также повторяющиеся участки текста идут со скидками.

Смотреть подробности

Отзывы наших клиентов

Мы рады, что обратились в вашу компанию. Надеемся на дальнейшее сотрудничество.
Сергей Щербаков
ИП Ерихов
С этой компанией мы работаем давно, нас все устраивает: сервис, обслуживание. Хотели бы продолжить сотрудничество с Dialect City.
Гаяне Сафян
ООО "Компас Групп Рус"
Работаем с Вами в очень широком объеме: статьи для журналов и некоторые нормативные документы, которым нужен в обязательном порядке точный и качетсвенный перевод. Нам перевод очень нарвится.
Вадим Киричек
ЗАО "КОНДЕ НАСТ"

”Апостиль

В международном праве упрощенная процедура легализации документов заключается в проставлении апостиля. В результате апостилирования документ приобретает полноценный правовой статус в иностранном государстве. Он может использоваться в зарубежной стране наравне с документами, которые местные органы власти выдают своим гражданам.

Апостиль представляет собой квадратный штамп, который проставляется на оригиналах, нотариально заверенных копиях или переводах различных документов. Отметка подтверждает законность выдачи официальной бумаги и действительность поставленных на ней печатей и штампов. Также апостиль удостоверяет верность подписи и компетенцию должностного лица, оформившего бланк.

Услуга упрощенной легализации действует в странах, которые подписали в 1961 году Гаагскую Конвенцию. Международный договор остается открытым, и ежегодно число участников увеличивается. С 1991 года к конвенции присоединилась и Россия, как правопреемник СССР. Форма и содержание апостиля одинаковы для всех государств.


Заказать апостиль

Как выглядит апостиль?

Отметка имеет шапку, где написано «Apostille» и «Convention de la Haye du 5 octobre 1961» либо «Гаагская Конвенция от 5 октября 1961 года». Также в ней содержится информация о должностном лице, уполномоченном выполнять заверение, дате и месте осуществления легализации.

Страны-участники Гаагской конвенции

Упрощенный порядок легализации российских документов посредством апостилирования действует для более чем 160 стран.* В некоторых случаях нужно учитывать нюансы, например в Китае апостиль действует только на территории Макао и Гонконга, а в остальных районах нужна консульская легализация.

С некоторыми странами у России подписаны соглашения об отмене легализации (Минская конвенция 1993 года). Если документ выдан государством, подписавшим договор, то официальные органы России не потребуют его легализацию. Однако есть ряд исключений, например налоговые службы Казахстана настаивают на наличии апостиля на справке о резидентстве. Они объясняют это тем, что налоговые правоотношения не регулируются Минской Конвенцией.

Остальные государства, не вступившие в Конвенцию и не признающие заверение апостилем, требуют проведения консульской легализации. Эта многоступенчатая процедура более длительная и сложная.

Перевод документов с нотариальным заверением и апостилем

Порядок подачи некоторых российских документов в иностранные инстанции предусматривает их нотариальный перевод и проставление апостиля. Кроме того, нотариальный перевод документов с апостилем требуется и в тех случаях, когда справка получена за рубежом, и нужно удостоверить ее легитимность в России. Благодаря простановке апостиля документация, выданная в одной стране, сохраняет свою правовую силу и за границей.

В обязанности нотариуса, который выполняет заверение, входит только подтверждение подписи переводчика. Проставление апостиля выполняется не в нотариальной конторе, а в соответствующем представительстве министерства (здравоохранения, юстиции, иностранных дел, образования). По этой причине при самостоятельном оформлении документов без участия специалистов, которые знают тонкости процедуры, могут возникнуть различные сложности.

Легализовать документы можно только на территории того государства, где они оформлены. Только тогда они не потеряют свой официальный статус в странах-участницах Гаагской конвенции. Если же документы получены в иностранном государстве, то их легализация в Москве и Санкт-Петербурге невозможна.

Стоимость апостиля

Нотариальное заверение копии
Апостиль (5 дней)
Срочный апостиль (3 дня)
Срочный апостиль (1 день)
Заверение перевода печатью компании
за документ 900 р.
за страницу 170 р.
за документ 5 500 р.
за документ 8 500 р.
за документ 15 000 р.
  бесплатно

На какие документы ставится отметка апостиль?

Легализации подлежат документы, оформленные официальными органами государственной власти и подписанные должностными лицами, которые имеют соответствующие полномочия. Требования распространяются на следующие бланки:

  • образовательные документы – аттестаты, дипломы, документы о получении ученых званий и степеней;
  • свидетельства, выданные органами ЗАГС – о рождении/усыновлении, смене имени или фамилии, заключении/расторжении брака, смерти;
  • нотариально заверенные заявления, доверенности, согласия, а также их копии и переводы;
  • архивные выписки, справки, копии;
  • судебные акты (приговоры, решения, определения), которые вступили в законную силу;
  • документы, оформленные органами МВД – справки о реабилитации, отсутствии судимости;
  • документация юрлиц – протоколы, уставы, свидетельства о регистрации;
  • нотариальные копии официальных бумаг и т. д.

Важная информация: исключение составляют подлинники некоторых личных документов, в том числе на паспорта профсоюзные билеты, трудовые книжки, военные билеты, удостоверения личности, пенсионные книжки, водительские права, справки о принадлежности сословиям и вероисповеданиям. Также апостиль не требуется для административных документов, касающиеся таможенной или коммерческой деятельности – доверенности и накладные на перемещение грузов через границу, договоры о предоставлении услуг и поставке товаров, выполнении работ и проведении расчетов по ним и т. п. Кроме того, апостиль не нужен для бумаг, составленных консульскими и дипломатическими сотрудниками, для нотариальных бланков и медицинских справок с треугольными печатями.

В законодательстве предусмотрены случаи, когда официальные органы вправе отказать в проставлении апостиля:

  • документы выполнены нотариусами разных регионов. Например, доверенность заверена в Москве, а ее нотариальная копия удостоверена в Московской области;
  • документы, заполненные иностранным юрлицом, которое не прошло регистрацию в ФНС РФ;
  • бланки подписаны должностными лицами, которые не имеют на это полномочий. Например, справка об отсутствии судимости подписана капитаном полиции, а должна идти за подписью начальника или зам. начальника ФКУ или ЗИЦ ГИАЦ МВД России;
  • копии документов, где тексты или печати неразборчивы либо имеются исправления.

Кто уполномочен поставить апостиль на документы?

Право ставить штамп апостиль в РФ имеют государственные органы, уполномоченные выдавать документы конкретного типа:

  1. Главное Управление Минюста по Москве и в других регионах – для нотариальных документов, в т. ч. заверенных копий и переводов, которые нельзя легализовать в других государственных органах;
  2. Органы ЗАГС республик, входящих в состав России, а также субъектов РФ – для подлинников свидетельств ЗАГС о регистрации брака, рождении ребенка, смене Ф. И. О. и др. В Москве Управление ЗАГС находится по адресу ул. Новый Арбат, д. 21;
  3. Управление делами Генеральной прокуратуры России;
  4. Отдел Росархива по документально-справочной работе;
  5. Министерство образования – на дипломы, подтверждающие получение образования или ученой степени, а также прочие документы об обучении. Департамент находится в Москве, на ул. Большая Спасская, д. 15;
  6. ГИАЦ МВД РФ – для дисквалификационных свидетельств, справок, подтверждающих отсутствие судимости, архивных документов МВД. В Москве документы подаются по адресу ул. Житная, д. 14.

Условия работы государственных инстанций различаются. Например, Управление ЗАГС апостилирует только те документы, которые выданы территориальными отделами ЗАГС Москвы. А Министерство образования и ГИАЦ МВД РФ обладают правами узаконивать документы, оформленные в любом субъекте России. Кроме того, ЗАГС заверяет только подлинники свидетельств, а с нотариальными копиями следует обращаться в Министерство юстиции.

Средний срок оформления зависит от инстанции и может составлять от 5 до 45 рабочих дней. Если Вам требуются документы с апостилем срочно, сообщите об этом менеджеру нашего бюро. Мы максимально ускорим процесс оформления.

Порядок действий для подачи документов на заверение апостилем

Самостоятельное прохождение формальных процедур отнимает много времени и сил. Перевод документов с иностранного на русский язык или наоборот, постановка апостиля в госорганах на копию или оригинал — все это достаточно сложно. Если Вы хотите сэкономить время и избавить себя от ожидания в очередях, закажите услугу по легализации документов в бюро Dialect Сity.

Мы выполняем срочно и качественно все необходимые действия:

  • Перевод документации.
  • К процессу привлекаются высококвалифицированные переводчики. Специалисты имеют диплом о высшем образовании и сертификаты переводчиков – это необходимое условие для нотариального заверения;

  • Заверение нотариусом.
  • Чтобы подготовить документы к простановке отметки, они должны быть оформлены надлежащим образом. Мы сделаем все с учетом актуальных требований, поэтому вероятность отказа исключена;

  • Подтверждение в Министерстве юстиции РФ.
  • В соответствии с действующими нормами законодательства подлинность печати нотариуса заверяют уполномоченные сотрудники Минюста;

  • Проставление апостиля.
  • После того, как перевод будет готов, пройдет нотариальное удостоверение и заверение в Минюсте, мы обращаемся в консульство той страны, для которой он предназначен. Большой опыт позволяет быстро пройти все бюрократические барьеры;

  • Доставка курьером.
  • Для удобства клиентов готовые документы привозятся в офис или по месту жительства. Также предусмотрена возможность приезда курьера в момент подачи заявки, чтобы забрать все необходимые бумаги для перевода и легализации.

Преимущества перевода документов и легализации апостилем через наше бюро

Конфиденциальность.

Гарантируем неприкосновенность Ваших данных и содержания Вашего заказа.

Тестовый перевод.

Вы имеете право оценить качество нашей работы заранее.

Персональный менеджер.

На протяжении сотрудничества Вы работаете с одним специалистом бюро переводов Dialect Сity.

Перевод полного цикла.

Работа переводчика, корректора, редактора, привлечение узких специалистов, менеджмент, независимый контроль качества.

Гибкие условия сотрудничества.

Звоните: 8 (495) 64-77-888 — мы предложим такие условия совместной работы, какие выгодны и удобны Вам.

Курьерская доставка выполненной работы.

При необходимости Вы получите выполненную работу в любом назначенном Вами месте.

Сколько стоит поставить апостиль на оригинал или перевод?

Стоимость процедуры включает обязательные расходы и оплату услуг нашей компании. В первую группу входит работа нотариуса и госпошлина. Отдельно нужно оплатить вознаграждение за непосредственно выполненный перевод и содействие в свидетельствовании документов. Цена каждого этапа может различаться, поэтому нет возможности указать фиксированные суммы на комплексный сервис. Но Вы можете воспользоваться нашими тарифами на стоимость перевода.

Сколько в среднем стоит поставить апостиль на документы? Расходы зависят от его типа, страны, где будут использоваться документы, срока исполнения заказа. В среднем отметка обходится сравнительно недорого – можно уложиться в 4000–6000 рублей.

Наши принципы работы:

  • Максимальная оперативность.
  • Абсолютная законность.
  • Комплексность.
  • Выгодная цена перевода и сопутствующих услуг.
  • Пунктуальность.

При выполнении переводов по заказу юридических лиц все сотрудники Dialect Сity , задействованные в работе, подписывают соглашение о неразглашении коммерческих и личных данных. Наши специалисты несут полную финансовую ответственность за сохранение конфиденциальной информации .

Наши преимущества
ТОП 50 бюро переводов России
Победители премии Бизнес-Успех
12 лет успешной работы на рынке переводческих услуг
Более 500
успешных клиентов

*Страны участницы Гаагской конференции:

Австралия

Австрия

Азербайджан

Албания

Американское Самоа

Андорра

Антигуа и Барбуда

Нидерландские Антильские острова

Аргентина

Армения

Аруба

Багамы

Барбадос

Белиз

Белоруссия

Бельгия

Бермуды

Болгария

Босния и Герцеговина

Ботсвана

Британская антарктическая территория

Американские Виргинские острова

Британские Виргинские острова

Бруней

Вануату

Великобритания

Венгрия

Венесуэла

Гваделупа

Французская Гвиана

Германия

Гернси

Гибралтар

Гондурас

Гренада

Греция

Грузия

Гуам

Дания

Джерси

Доминика

Доминиканская Республика

Израиль

Индия

Ирландия

Исландия

Испания

Италия

Кабо-Верде

Казахстан

Каймановы острова

Кипр

КНР

Аомынь (Макао)

Гонконг (Сянган)

Колумбия

Республика Корея

Острова Кука

Латвия

Лесото

Либерия

Литва

Лихтенштейн

Люксембург

Маврикий

Майотта

Македония

Малави

Мальта

Маршалловы Острова

Мексика

Молдавия

Монако

Монголия

Монтсеррат

Остров Мэн

Намибия

Нидерланды

Ниуэ

Новая Зеландия

Новая Каледония

Норвегия

Панама

Перу

Польша

Португалия

Пуэрто-Рико

Реюньон

Россия

Румыния

Сальвадор

Самоа

Сан-Марино

Сан-Томе и Принсипи

Свазиленд

Святой Елены остров

Северные Марианские острова

Сейшельские Острова

Сен-Пьер и Микелон

Сент-Винсент и Гренадины

Сент-Китс и Невис

Сент-Люсия

Сербия

Словакия

Словения

США

Суринам

Тёркс и Кайкос

Тонга

Тринидад и Тобаго

Турция

Украина

Уоллис и Футуна

Фиджи

Финляндия

Фолклендские (Мальвинские) острова

Франция

Французская Полинезия

Хорватия

Черногория

Чехия

Швейцария

Швеция

Эквадор

Эстония

Южно-Африканская Республика

Япония

Осуществляем перевод апостиля более чем на 140 языков мира, среди них:


Как заказать перевод?

Регулярная потребность в переводческих услугах?
Нерегулярная потребность? Есть задача на перевод сейчас?
Вы можете оплатить оформленный заказ online:

Отзывы наших клиентов

Клиенты Dialect Сity

Остались вопросы?

Телефон для консультаций: +7 (495) 64-77-888
Электронная почта: info@di-ci.ru

Оперативно рассчитать
стоимость перевода
Мы принимает онлайн-заявки без выходных. Заполните форму и получите полный расчет стоимости перевода
Тип перевода:

Файл не выбран
Заказать обратный звонок

Заполните форму заявки, мы перезвоним!

* - Обязательные поля для заполнения.

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных

Оплата картой

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных

Заявка успешно отправлена

Спасибо! Ваша заявка успешно отправлена!
Мы свяжемся с вами в ближайшее время.


Воспользуйтесь калькулятором расчета стоимости и получите
скидку 10% при заказе перевода online!

Стоимость перевода: 0 руб.

От чего зависит стоимость?

  • объема текста (1800 знаков с пробелами – одна переводческая страница);
  • срочность (стандарт: 8 переводческих страниц в день);
  • языковая пара;
  • тематика перевода;
  • формат исходного текста (необходимость верстки и форматирования перевода);
  • скидки за объем и по текущим акциям.

* Калькулятор предоставляет ориентировочную стоимость заказа цена при расчёте может немного отличаться

Заказать перевод

Заполните форму заявки, мы перезвоним!

* - Обязательные поля для заполнения.

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных