Апостиль на документе подтверждает его законность на территории стран Гаагской конвенции. Россия приняла упрощенную легализацию 31 мая 1992, Украина присоединилась к ней 22 декабря 2003 года. Следует уточнить, что 22 января 1993 страны подписали Минскую конвенцию. В соответствии с договором украинские и русские документы взаимно признаются без этого штампа. Для предъявления в различные инстанции РФ требуется только его нотариально заверенный перевод на русский. И мы в этом можем помочь!
Заказать апостиль
перевод
перевод
документов
перевода
Что влияет на стоимость услуг?
- Объем и тематика текстов. Чаще всего мы переводим личные документы для получения гражданства — паспорт, свидетельство о рождении, заключении брака и др.
- Срочность.
- Дополнительные услуги. Выполняем оформление один в один с оригиналом, нотариальное заверение, доставку курьером по Москве.
успешных клиентов
Как это работает?
Перевод только того, что нужно переводить + эффективность поиска подрядчиков + оптимизация процесса = экономия до 79 %!
Пример расчета: (100 рублей без скидки – 70 % перевод)*1 руб. + 30 % подбор и эффективность = 21 рубль — цена на выходе! И только за нужный вариант, со 100%-й уверенностью, что стоимость не изменится в ходе работ!

Как заказать перевод?


Отзывы наших клиентов
Клиенты Dialect Сity























Остались вопросы?
Телефон для консультаций: +7 (495) 64-77-888
Электронная почта: info@di-ci.ru
Спасибо! Ваша заявка успешно отправлена!
Мы свяжемся с вами в ближайшее время.
Воспользуйтесь калькулятором расчета стоимости и получите
скидку 10% при заказе перевода online!
Стоимость перевода: 0 руб.
От чего зависит стоимость?
- объема текста (1800 знаков с пробелами – одна переводческая страница);
- срочность (стандарт: 8 переводческих страниц в день);
- языковая пара;
- тематика перевода;
- формат исходного текста (необходимость верстки и форматирования перевода);
- скидки за объем и по текущим акциям.
* Калькулятор предоставляет ориентировочную стоимость заказа цена при расчёте может немного отличаться