Меню
+7 (495) 64-77-888
Обратный звонок
Рассчитать стоимость
Главная
Нотариальный перевод документов на английский язык

Нотариальный перевод документов на английский язык

Документы на английском с нотариальным переводом принимают во всех странах, где этот язык имеет статус официального. Это США, Великобритания, Австралия, Ирландия, Канада, Индия, Доминиканская республика, Сингапур и др. Переводы с нотариальным заверением действительны и на территории большинства государств, где английский официальным не является (если нет иных указаний).

Ищете, где заказать нотариальный перевод на английский язык без проволочек и ожиданий? Обращайтесь в бюро Dialect City! Мы предлагаем рациональный и эффективный подход к переводческим услугам:

  • узкое профилирование. Работу выполняют специалисты, которые хорошо разбираются в тематике. Они точно подбирают эквиваленты профессиональных терминов, неологизмов, аббревиатур;
  • «облачная» технология. Координатор проекта собирает группу специалистов: переводчиков, экспертов в узких профессиональных областях, редакторов, корректоров. Перевод производится в минимальные сроки за счет грамотного распределения задач;
  • ответственность за результат. Перевод документов для заверения осуществляется по договору. Заказчику дается гарантия 100 % возврата денег при возникновении обоснованных претензий;
  • прозрачное ценообразование. Стоимость перевода с нотариальным заверением рассчитывается по тарифам. Понижающие коэффициенты используются для цифр, повторяющихся фрагментов текста. Вы всегда можете узнать у нашего менеджера, сколько стоит перевести документ, и выбрать тариф самостоятельно.

Переводческие услуги востребованы у разных категорий клиентов:

  • частные лица заказывают перевод документации для получения вида на жительство или гражданства. В стандартный пакет входит паспорт, свидетельство о рождении, браке или его расторжении, пенсионное свидетельство. Для устройства на работу требуется перевод трудовой книжки, рекомендаций, сертификатов и аттестатов;
  • юридических лиц интересуют переводы договоров, меморандумов, соглашений, контрактов и других рабочих документов. Для открытия зарубежных филиалов и представительств, совместных проектов с иностранными партнерами требуется перевод учредительных документов, финансовых и бухгалтерских отчетов, банковских выписок. Для судебных разбирательств в зарубежных инстанциях нужны иски, справки, материалы дела и т. д.

Наши специалисты прекрасно разбираются в специфике иностранного законодательства. При необходимости мы осуществляем нотариальное заверение. Иногда для зарубежных партнеров достаточно печати бюро на переводе документации.

Цены на перевод
Европейские языки
Страны СНГ
Восточные языки
Азиатские языки
Пасспорт/водительские права 1100 р.
Свидетельство 1300 р.
Диплом/аттестат 1300 р.
Справки 1300 р.
Согласие на выезд ребенка за границу 1150 р.
Печати/штампы 600 р.

Квалификация переводчиков

Даже качественный и грамотный перевод документов не имеет юридического веса, если он произведен исполнителем без профильного образования и сертификатов. Нотариус не вправе заверять такой текст.

Наши переводчики обладают необходимой квалификацией для выполнения нотариальных переводов с английского или на английский. Ее подтверждением являются:

  • дипломы о высшем лингвистическом образовании российских и зарубежных вузов;
  • сертификаты. Выдаются после успешной сдачи международных переводческих экзаменов;
  • свидетельства о повышении квалификации, прохождении курсов узкоспециализированных переводов и т. д.

Какие требования предъявляет нотариус?

  • Вместе с переводами предоставляются оригиналы либо их копии с заверением. Документы, выданные на территории зарубежного государства, должны быть легализованы.
  • Нотариальный перевод на английский не должен содержать зачеркиваний, приписок, исправлений. Также недопустимы порванные или склеенные образцы.
  • Документы на нескольких страницах сшиваются, скрепляются подписью и печатью. Оригиналы должны быть правильно оформлены: содержать дату, порядковый номер, печать ведомства, подпись ответственного сотрудника и другие реквизиты.
  • К нотариальному заверению не допускается перевод на английский фрагмента документа.

Порядок взаимодействия нотариусов и переводчиков бюро Dialect City четко отлажен. Благодаря этому документы заверяются в кратчайшие сроки.

Этапы нотариального заверения перевода на английский язык

  • Исполнитель получает оригинал документа или файл с электронной копией. Переводит материал, уделяя особое внимание специализированной терминологии. Оформляет в соответствии с требованиями к нотариальным переводам.
  • Нотариус изучает документы — паспорт, диплом, сертификат и т. д. Фиксирует данные в реестре. Сверяет текст с оригиналом на наличие всех цифр, дат, печатей, подписей. Вносит перевод в реестр с присвоением уникального номера.
  • Исполнитель расписывается на переводе и в реестрах. Нотариус заверяет бумаги подписью и печатью с государственным гербом России.
  • При необходимости перевод с нотариальным заверением подшивается к ксерокопии оригинала.

Для клиента бюро Dialect City процесс проходит в три простых этапа. Он передает материалы в офис, оплачивает выставленный счет и получает на руки готовые документы. Курьерская доставка выполняется по всей Москве.


Как заказать перевод?

Регулярная потребность в переводческих услугах?
Получить предложение
Нерегулярная потребность? Есть задача на перевод сейчас?
Рассчитать стоимость
Вы можете оплатить оформленный заказ online:

Отзывы наших клиентов

Клиенты Dialect Сity

Остались вопросы?

Телефон для консультаций: +7 (495) 64-77-888
Электронная почта: info@di-ci.ru

Оперативно рассчитать
стоимость перевода
Оставьте заявку и получите полный расчет стоимости перевода
Файл не выбран
Тип перевода:

Заказать обратный звонок

Заполните форму заявки, мы перезвоним!

* - Обязательные поля для заполнения.
Оплата картой

Заявка успешно отправлена

Спасибо! Ваша заявка успешно отправлена!
Мы свяжемся с вами в ближайшее время.


Воспользуйтесь калькулятором расчета стоимости и получите
скидку 10% при заказе перевода online!

Стоимость перевода: 0 руб.

От чего зависит стоимость?

  • объема текста (1800 знаков с пробелами – одна переводческая страница);
  • срочность (стандарт: 8 переводческих страниц в день);
  • языковая пара;
  • тематика перевода;
  • формат исходного текста (необходимость верстки и форматирования перевода);
  • скидки за объем и по текущим акциям.

* Калькулятор предоставляет ориентировочную стоимость заказа цена при расчёте может немного отличаться

Заказать перевод

Заполните форму заявки, мы перезвоним!

* - Обязательные поля для заполнения.