Для достижения максимального качества перевода паспорта на арабский язык в бюро Dialect City такие задачи поручаются переводчикам с юридической специализацией. Они хорошо разбираются в тонкостях законодательства стран Ближнего Востока. Подготовленные документы принимаются зарубежными инстанциями без замечаний. Конфиденциальность полученных сведений гарантирована. Комплексное предоставление услуги позволяет сокращать общий срок процедуры.
Заказать перевод паспорта
перевод
перевод
документов
перевода
Для каких целей нужен перевод паспорта на арабский язык?
- Получение вида на жительство, разрешения на временное проживание, гражданства.
- Регистрация по месту жительства.
- Совершение любых нотариальных действий.
- Обращения в суды.
- Постановка на налоговый учет, открытие банковских счетов, регистрация транспортных средств, оформление недвижимости в собственность.
- Заключение/расторжение брака.
- Регистрация новорожденного.
- Трудоустройство, оформление патента на различные виды предпринимательской деятельности.
- Получение медицинской помощи и т. д.
успешных клиентов
Виды перевода паспорта на арабский язык:
- только один разворот страниц с фотографией и основная информация о гражданине;
- все листы документа, на которых содержатся отметки;
- полистный перевод, включая пустые страницы.
Простой перевод паспорта подходит при заполнении форм или анкет на арабском языке. Зарубежные государственные институты, коммерческие организации требуют документы с подтверждением подлинности и юридической значимости. Для этого осуществляются процедуры нотариального заверения и консульской легализации (или апостилирования).
Этапы перевода паспорта на арабский язык:
- Заказчик предоставляет оригинал или копию документа по e-mail. Исходник можно передать при личном визите в офис.
- Менеджер обрабатывает заявку, рассчитывает стоимость услуг и согласовывает итоговую сумму. Устанавливаются сроки выполнения заказа. Обговаривается удобный способ оплаты.
- После зачисления средств заказ передается переводчику.
- Подготовленный документ подвергается редакторской вычитке. Проверяется правильность штампов и печатей, дат и других цифровых обозначений. Перевод оформляется схожим образом с оригиналом.
- Документ проходит все необходимые юридические процедуры в зависимости от конкретных потребностей заказчика.
Как это работает?
Перевод только того, что нужно переводить + эффективность поиска подрядчиков + оптимизация процесса = экономия до 79 %!
Пример расчета: (100 рублей без скидки – 70 % перевод)*1 руб. + 30 % подбор и эффективность = 21 рубль — цена на выходе! И только за нужный вариант, со 100%-й уверенностью, что стоимость не изменится в ходе работ!
Как заказать перевод?
Отзывы наших клиентов
Клиенты Dialect Сity
Остались вопросы?
Телефон для консультаций: +7 (495) 64-77-888
Электронная почта: info@di-ci.ru
ИП Лобес Наталья Андреевна; ИНН 263408613789; ОГРНИП 315501700003946; Юридический адрес: 143581 Московская область, Истринский район, с. Павловская Слобода, ул. 1 мая, д.11; Фактический адрес: 123060 г. Москва, ул. Расплетина, д. 21; р/с 40802810300000076915 в АО «Тинькофф Банк»; к/с 30101810145250000974; БИК 044525974. Тел.: +7 (495) 64-77-888
Спасибо! Ваша заявка успешно отправлена!
Мы свяжемся с вами в ближайшее время.
Воспользуйтесь калькулятором расчета стоимости и получите
скидку 10% при заказе перевода online!
Стоимость перевода: 0 руб.
От чего зависит стоимость?
- объема текста (1800 знаков с пробелами – одна переводческая страница);
- срочность (стандарт: 8 переводческих страниц в день);
- языковая пара;
- тематика перевода;
- формат исходного текста (необходимость верстки и форматирования перевода);
- скидки за объем и по текущим акциям.
* Калькулятор предоставляет ориентировочную стоимость заказа цена при расчёте может немного отличаться