Меню
+7 (495) 64-77-888
Обратный звонок
Рассчитать стоимость
Главная
Для чего нужен апостиль и как его проставить?

Для чего нужен апостиль и как его проставить?

Апостиль — это метод упрощенной легализации документов, принятый в международном праве. Процедура требуется для того, чтобы бумаги, выданные в одной стране, имели юридическую значимость в другом государстве.

Порядок проставления апостиля регулируется Гаагской конвенцией от 5 мая 1961 года. В настоящее время ее ратифицировали более 140 стран. СССР присоединился к конвенции 17 апреля 1991 года. Российская Федерация, как правопреемник СССР, ратифицировала ее 31 мая 1992 года.

В некоторых странах законодательно предусмотрено два способа узаконивания: стандартная консульская легализация и апостиль. Например, в Китае апостилированные документы принимают только в двух административных районах — в Гонконге и Макао. На остальной территории юридическую значимость имеет только консульское заверение.

Апостиль удостоверяет следующие сведения в документах:

  • подпись должностного лица;
  • качество, в котором выступало лицо, подписавшее бумаги;
  • подлинность штампа или печати, скрепляющей документ.

Как выглядит апостиль на документах

Конвенция не предъявляет жестких требований к виду легализующей отметки. Поэтому на практике в странах применяются разные способы проставления апостилей: резиновый штамп, сургучная печать, самоклеящиеся стикеры и т. д. В некоторых случаях отметку можно проставить на отдельном листе, который оформляется как приложение к документу. Скрепление бумаг осуществляется при помощи клея, скрепок, крепежных колец.

В Российской Федерации отметка обычно имеет вид штампа. Заголовок APOSTILLE прописывается только на французском языке. Основные поля текста апостиля заполняются на русском языке.

  • Место апостилирования — указывается город, страна, наименование легализующего органа.
  • Сведения о должностном лице — Ф. И. О. и подпись.
  • Порядковый номер.

Полное содержание апостиля заверяется печатью или штампом той инстанции, которая проводит легализацию. На оттиске должны быть герб организации и ее полное наименование.

Допускается апостилировать следующие документы:

  • бумаги, исходящие от должностного лица или органа, подчиняющегося юрисдикции государства. В том числе документы от прокуратуры, судебного исполнителя, секретаря суда;
  • нотариальные акты;
  • административную документацию, например свидетельства о госрегистрации актов гражданского состояния;
  • официальные пометки — печати о месте регистрации, не заверенные нотариусом визы и др.

Документы, для которых не требуется проставления апостиля:

  • бумаги, заверенные дипломатами или консулами;
  • торговая и экономическая документация, которая оформляется для таможенной службы. В том числе договоры на поставку/отгрузку продукции, описи перевозимого имущества, первичные бухгалтерские бумаги;
  • документы без официального статуса.

Апостилированию не подлежат подлинники паспортов, трудовых книжек, военных и профсоюзных билетов, пенсионных удостоверений, водительских прав. Апостиль ставится на нотариальную копию или перевод с нотариальным заверением.

В следующих случаях будет отказано в получении апостиля в России:

  • документ заверен нотариусами без соблюдения требования территориальности;
  • бумаги исходят от иностранного юридического лица, которое не состоит на налоговом учете в ФНС РФ;
  • документы подписаны неуполномоченными должностными лицами;
  • на оригинале обнаружены исправления. Есть непрозрачные пятна или другие дефекты, которые делают невозможным прочтение информации;
  • копии выполнены некачественно, текст на них неразборчив;
  • документ заламинирован или поврежден.

Какие органы в России имеют право поставить апостиль?

  • Министерство юстиции РФ. Осуществляет заверение официальных документов, которые исходят от федеральных государственных органов, физических и юридических лиц.
  • Территориальные органы Минюста. Апостилируют бумаги от территориальных органов государственной власти, нотариусов, организаций местного самоуправления.
  • Минобороны РФ. Легализует документы о военной службе в Вооруженных силах РФ и СССР, Объединенных ВС СНГ (выдаваемые в России).
  • Рособрнадзор. Может поставить апостиль на документы государственного образца об образовании, присвоении ученых степеней и званий.
  • Росархив. Узаконивает архивные справки, выписки и копии документов.
  • Территориальные органы исполнительной власти в области архивного дела. Ставят отметки на документы, исполненные подведомственными им архивами.
  • Органы ЗАГС субъектов РФ. Выполняют заверение справок об официальной регистрации актов гражданского состояния.
  • Министерство внутренних дел РФ. Вправе поставить отметку на справки об отсутствии (наличии) судимостей, наличии или прекращении уголовного преследования и др.

Нужен ли перевод документов?

Любые документы, предназначенные для представления в иностранном государстве, должны быть переведены и удостоверены нотариально. Это требование закреплено на законодательном уровне.

Что же нужно выполнить сначала: апостиль или перевод? В первую очередь требуется удостоверить подлинность документа, то есть осуществить апостилирование. Второй шаг — нотариальный перевод.

Имеются определенные требования и к переводчику. У исполнителя должны быть официальные полномочия для совершения нотариального перевода. Компетенцию подтверждают: диплом о высшем образовании, сертификат о сдаче международного экзамена, свидетельства о прохождении курсов узкоспециализированных переводов и др. В отдельных случаях нужен присяжный перевод. Он выполняется в том государстве, для которого предназначается документация.

Особенности оформления апостилированного перевода:

  • иногда отметка должна быть не только на подлиннике, но и на самом переводе. Требования нужно уточнять в конкретной зарубежной инстанции;
  • в переводе должен содержаться текст апостиля. То есть переводится вся информация, которая прописана в штампе: страна и город, где произведена легализация, название учреждения, Ф. И. О. должностного лица и т. д.

Когда легализация необязательна?

С рядом государств Российская Федерация (самостоятельно или в качестве правопреемника СССР) заключила соглашения о взаимном признании документов. Это значит, что бумага, надлежащим образом оформленная на территории одного государства, признается другими странами без каких-либо формальностей. Нужен только перевод документа на государственный язык соответствующей страны, заверенный нотариально. На сегодняшний день у России такие соглашения заключены с Белоруссией, Арменией, Казахстаном, Украиной, Алжиром, Болгарией, Вьетнамом и другими государствами.

Отзывы наших клиентов

Клиенты Dialect Сity

Остались вопросы?

Телефон для консультаций: +7 (495) 64-77-888
Электронная почта: info@di-ci.ru

Оперативно рассчитать
стоимость перевода
Оставьте заявку и получите полный расчет стоимости перевода
Файл не выбран
Тип перевода:

Заказать обратный звонок

Заполните форму заявки, мы перезвоним!

* - Обязательные поля для заполнения.
Оплата картой

Заявка успешно отправлена

Спасибо! Ваша заявка успешно отправлена!
Мы свяжемся с вами в ближайшее время.


Воспользуйтесь калькулятором расчета стоимости и получите
скидку 10% при заказе перевода online!

Стоимость перевода: 0 руб.

От чего зависит стоимость?

  • объема текста (1800 знаков с пробелами – одна переводческая страница);
  • срочность (стандарт: 8 переводческих страниц в день);
  • языковая пара;
  • тематика перевода;
  • формат исходного текста (необходимость верстки и форматирования перевода);
  • скидки за объем и по текущим акциям.

* Калькулятор предоставляет ориентировочную стоимость заказа цена при расчёте может немного отличаться

Заказать перевод

Заполните форму заявки, мы перезвоним!

* - Обязательные поля для заполнения.