
Перевод документов на турецкий требуется для их узаконивания с целью дальнейшего использования на территории Турции или Республики Кипр, где язык имеет государственный статус. Здесь процедура проводится по упрощенной схеме — путем проставления штампа апостиль ответственной инстанцией. Отметка имеет прямоугольную форму, основные поля содержат информацию о месте апостилирования и должностном лице, а также порядковый номер.
Для того чтобы бумаги, выданные в одной стране, имели юридическую силу в другом государстве, их нужно легализовать. Турция и Кипр ратифицировали Гаагскую конвенцию 1961 года, поэтому для этих стран процедура проводится по упрощенной схеме, путем проставления штампа апостиль ответственной инстанцией. Отметка имеет прямоугольную форму, основные поля содержат информацию о месте апостилирования и должностном лице, а также порядковый номер.
Заказать апостиль
перевод
перевод
документов
перевода
Апостиль подтверждает:
- подпись должностного лица в оригинале;
- качество, в котором выступал специалист, подписавший бумаги;
- подлинность печати или штампа на документе.
Апостиль не ставится на подлинники паспортов, водительских прав, военных и профсоюзных билетов, трудовых книжек, пенсионных удостоверений и т. п. Но отметка обязательно проставляется на переводы или нотариальные копии этих документов.
успешных клиентов
Как заказать перевод?
Отзывы наших клиентов
Клиенты Dialect Сity























Остались вопросы?
Телефон для консультаций: +7 (495) 64-77-888
Электронная почта: info@di-ci.ru
ИП Лобес Наталья Андреевна; ИНН 263408613789; ОГРНИП 315501700003946; Юридический адрес: 143581 Московская область, Истринский район, с. Павловская Слобода, ул. 1 мая, д.11; Фактический адрес: 123060 г. Москва, ул. Расплетина, д. 21; р/с 40802810300000076915 в АО «Тинькофф Банк»; к/с 30101810145250000974; БИК 044525974. Тел.: +7 (495) 64-77-888
Спасибо! Ваша заявка успешно отправлена!
Мы свяжемся с вами в ближайшее время.
Воспользуйтесь калькулятором расчета стоимости и получите
скидку 10% при заказе перевода online!
Стоимость перевода: 0 руб.
От чего зависит стоимость?
- объема текста (1800 знаков с пробелами – одна переводческая страница);
- срочность (стандарт: 8 переводческих страниц в день);
- языковая пара;
- тематика перевода;
- формат исходного текста (необходимость верстки и форматирования перевода);
- скидки за объем и по текущим акциям.
* Калькулятор предоставляет ориентировочную стоимость заказа цена при расчёте может немного отличаться
Английский
Немецкий
Китайский
Французский
Итальянский
Испанский
Украинский
Турецкий
Арабский
Узбекский
Японский
Греческий
Грузинский
Таджикский
Азербайджанский
Белорусский
Корейский
Иврит
Казахский
Польский
Чешский
Молдавский
Сербский
Финский
Португальский
Болгарский
Румынский
Вьетнамский
Армянский
Латышский
Голландский
Литовский
Венгерский
Эстонский
Норвежский
Хорватский
Датский
Исландский
Словенский





