
Бюро Dialect Сity предлагает услуги переводчиков с польского на русский и обратно для мероприятий любого формата и масштаба. Наши сотрудники отличаются вежливостью, тактичностью, пунктуальностью, а многолетняя практика позволяет им быстро, точно и достоверно доносить информацию до слушателей. Мы выполняем лингвистическое сопровождение без территориальных ограничений, а также предоставляем в аренду профессиональное оборудование.
Заказать устный перевод
перевод
перевод
документов
перевода
Бюро переводов Dialect Сity обслуживает:
- научные и научно-практические конференции;
- межгосударственные встречи;
- тренинги с участием представителей Польши;
- деловые переговоры;
- экскурсии, в том числе междугородные;
- корпоративные мероприятия;
- собрания акционеров и учредителей.
успешных клиентов
Устный перевод может быть последовательным или синхронным. Каждый из форматов имеет определенные особенности:
- последовательные переводчики подбираются с учетом тематики предстоящего мероприятия. При необходимости формируется штат для обслуживания масштабных выставок — работы на стендах, переговоров и т. д.;
- синхронистами работают опытные переводчики польского языка, которые обладают целым набором специфических качеств — стрессоустойчивостью, работоспособностью, высокой квалификацией.
Как заказать перевод?
Отзывы наших клиентов
Клиенты Dialect Сity























Остались вопросы?
Телефон для консультаций: +7 (495) 64-77-888
Электронная почта: info@di-ci.ru
ИП Лобес Наталья Андреевна; ИНН 263408613789; ОГРНИП 315501700003946; Юридический адрес: 143581 Московская область, Истринский район, с. Павловская Слобода, ул. 1 мая, д.11; Фактический адрес: 123060 г. Москва, ул. Расплетина, д. 21; р/с 40802810300000076915 в АО «Тинькофф Банк»; к/с 30101810145250000974; БИК 044525974. Тел.: +7 (495) 64-77-888
Спасибо! Ваша заявка успешно отправлена!
Мы свяжемся с вами в ближайшее время.
Воспользуйтесь калькулятором расчета стоимости и получите
скидку 10% при заказе перевода online!
Стоимость перевода: 0 руб.
От чего зависит стоимость?
- объема текста (1800 знаков с пробелами – одна переводческая страница);
- срочность (стандарт: 8 переводческих страниц в день);
- языковая пара;
- тематика перевода;
- формат исходного текста (необходимость верстки и форматирования перевода);
- скидки за объем и по текущим акциям.
* Калькулятор предоставляет ориентировочную стоимость заказа цена при расчёте может немного отличаться
Английский
Немецкий
Китайский
Французский
Итальянский
Испанский
Украинский
Турецкий
Арабский
Узбекский
Японский
Греческий
Грузинский
Таджикский
Азербайджанский
Белорусский
Корейский
Иврит
Казахский
Польский
Чешский
Молдавский
Сербский
Финский
Португальский
Болгарский
Румынский
Вьетнамский
Армянский
Латышский
Голландский
Литовский
Венгерский
Эстонский
Норвежский
Хорватский
Датский
Исландский
Словенский





