
Отлаженный алгоритм работы, современная техническая база и большой штат специалистов позволяют нам выполнять переводы любого объема и тематики. Качество контролируется с помощью многоступенчатой проверки: каждый текст проверяется редактором, корректором, при необходимости специалистом в предметной области. При переводе задействуется специализированное ПО, позволяющее отслеживать единообразие терминологии. Оценить уровень предоставляемых услуг можно, заказав бесплатный тестовый перевод.
Заказать англо-украинский перевод
перевод
перевод
документов
перевода
В команду Dialect Сity входят высококвалифицированные специалисты. Одни из них хорошо разбираются в тонкостях современной медицины. У них заказывают перевод выписок из медицинских карт, результатов анализов, заключений, историй болезни. Другие владеют актуальной информацией о законодательстве Украины и Великобритании. Они переводят с английского языка на украинский личные документы, договоры, контракты, иски и судебные решения, патенты. Переводчики с инженерной специализацией работают с инструкциями и руководствами, проектной документацией, спецификацией и стандартами, техническими заданиями. Художественный перевод выполняют писатели — авторы детских книг, произведений детективного, юмористического, драматического жанров.
успешных клиентов
Как заказать перевод?
Отзывы наших клиентов
Клиенты Dialect Сity























Остались вопросы?
Телефон для консультаций: +7 (495) 64-77-888
Электронная почта: info@di-ci.ru
ИП Лобес Наталья Андреевна; ИНН 263408613789; ОГРНИП 315501700003946; Юридический адрес: 143581 Московская область, Истринский район, с. Павловская Слобода, ул. 1 мая, д.11; Фактический адрес: 123060 г. Москва, ул. Расплетина, д. 21; р/с 40802810300000076915 в АО «Тинькофф Банк»; к/с 30101810145250000974; БИК 044525974. Тел.: +7 (495) 64-77-888
Спасибо! Ваша заявка успешно отправлена!
Мы свяжемся с вами в ближайшее время.
Воспользуйтесь калькулятором расчета стоимости и получите
скидку 10% при заказе перевода online!
Стоимость перевода: 0 руб.
От чего зависит стоимость?
- объема текста (1800 знаков с пробелами – одна переводческая страница);
- срочность (стандарт: 8 переводческих страниц в день);
- языковая пара;
- тематика перевода;
- формат исходного текста (необходимость верстки и форматирования перевода);
- скидки за объем и по текущим акциям.
* Калькулятор предоставляет ориентировочную стоимость заказа цена при расчёте может немного отличаться
Английский
Немецкий
Китайский
Французский
Итальянский
Испанский
Украинский
Турецкий
Арабский
Узбекский
Японский
Греческий
Грузинский
Таджикский
Азербайджанский
Белорусский
Корейский
Иврит
Казахский
Польский
Чешский
Молдавский
Сербский
Финский
Португальский
Болгарский
Румынский
Вьетнамский
Армянский
Латышский
Голландский
Литовский
Венгерский
Эстонский
Норвежский
Хорватский
Датский
Исландский
Словенский

Украинский



