Для предъявления доверенности в США, Великобритании, Канаде и других англоязычных странах необходим перевод на английский язык. В бюро Dialect City эта задача поручается специалистам с высшим юридическим образованием. Они имеют сертификаты международного образца — это обязательное условие для последующего узаконивания документов. Сотрудники прекрасно разбираются в специальной лексике и оборотах, аббревиатурах и сокращениях. Знают действующее законодательство РФ и той страны, для которой выполняется перевод.
перевод
перевод
документов
перевода
успешных клиентов
Особенности перевода доверенностей на английский язык
Главная особенность юридического перевода — предоставление заказчику гарантии того, что его права будут реализованы за границей. Любая незначительная ошибка делает документ недействительным. Это может повлечь негативные последствия для клиента. В бюро Dialect City каждая переведенная на английский язык доверенность проходит многоступенчатую проверку. Тексты вычитывают опытные редакторы и корректоры. Они устраняют возможные орфографические и пунктуационные ошибки, сверяют фамилии, даты, цифры.
Параллельно производится проверка перевода с помощью современных компьютерных программ. Это позволяет исключить риски, связанные с человеческим фактором. В отдельных случаях проверка поручается сторонним экспертам в области права.
Еще один нюанс при переводе доверенностей на английский язык — наличие множества типов документов. Существуют разовые, специальные, генеральные и другие разновидности. Каждый документ имеет собственную структуру и особенности заполнения, следовательно, перевод не получается свести к единому шаблону. Над каждым заказом переводчики работают индивидуально, вчитываясь в каждое слово.
Каждый документ легален только на территории той страны, где он был оформлен. Чтобы перевод доверенности на английский язык имел юридическую значимость в иностранном государстве, требуется нотариальное заверение. В некоторых случаях также может понадобиться легализация. Особенности оформления документов следует уточнять индивидуально. В любом случае за сопутствующими услугами Вы можете обратиться к нам!
Как это работает?
Перевод только того, что нужно переводить + эффективность поиска подрядчиков + оптимизация процесса = экономия до 79 %!
Пример расчета: (100 рублей без скидки – 70 % перевод)*1 руб. + 30 % подбор и эффективность = 21 рубль — цена на выходе! И только за нужный вариант, со 100%-й уверенностью, что стоимость не изменится в ходе работ!
Как заказать перевод?
Отзывы наших клиентов
Клиенты Dialect Сity
Остались вопросы?
Телефон для консультаций: +7 (495) 64-77-888
Электронная почта: info@di-ci.ru
ИП Лобес Наталья Андреевна; ИНН 263408613789; ОГРНИП 315501700003946; Юридический адрес: 143581 Московская область, Истринский район, с. Павловская Слобода, ул. 1 мая, д.11; Фактический адрес: 123060 г. Москва, ул. Расплетина, д. 21; р/с 40802810300000076915 в АО «Тинькофф Банк»; к/с 30101810145250000974; БИК 044525974. Тел.: +7 (495) 64-77-888
Спасибо! Ваша заявка успешно отправлена!
Мы свяжемся с вами в ближайшее время.
Воспользуйтесь калькулятором расчета стоимости и получите
скидку 10% при заказе перевода online!
Стоимость перевода: 0 руб.
От чего зависит стоимость?
- объема текста (1800 знаков с пробелами – одна переводческая страница);
- срочность (стандарт: 8 переводческих страниц в день);
- языковая пара;
- тематика перевода;
- формат исходного текста (необходимость верстки и форматирования перевода);
- скидки за объем и по текущим акциям.
* Калькулятор предоставляет ориентировочную стоимость заказа цена при расчёте может немного отличаться