Нужен ли перевод белорусского паспорта, если основные надписи дублируются на русском языке? Обратите внимание: в документе названия граф, печати (например, органа выдачи), штампы (о регистрации и др.) только на одном языке — белорусском. Это является достаточным основанием для отказа в любой государственной услуге на территории РФ. Без перевода паспорта не получится оформить документы в ФМС, зарегистрировать какое-либо действие в ГИБДД, ЗАГСе, МФЦ. Нотариус не признает законной сделку по договору, доверенность, согласие на выезд ребенка.
Заказать нотариальный перевод
перевод
перевод
документов
перевода
Как заказать услугу?
Экономьте время с бюро Dialect City! Перевод паспорта с белорусского языка на русский выполняется в короткие сроки. Заявку удобнее всего оформить онлайн. Для этого нужно написать свои контакты и приложить скан-копию документа, наш менеджер свяжется с Вами для уточняющих вопросов.
успешных клиентов
Важный нюанс — нотариальное заверение перевода белорусского паспорта. Нотариус убеждается в компетенции переводчика (на основании диплома, сертификатов) и подтверждает подлинность его подписи.
Наши клиенты не теряют время в очереди к нотариусу. Мы берем на себя все бюрократические процедуры и предоставляем заказчикам уже готовые документы.
Как это работает?
Перевод только того, что нужно переводить + эффективность поиска подрядчиков + оптимизация процесса = экономия до 79 %!
Пример расчета: (100 рублей без скидки – 70 % перевод)*1 руб. + 30 % подбор и эффективность = 21 рубль — цена на выходе! И только за нужный вариант, со 100%-й уверенностью, что стоимость не изменится в ходе работ!

Как заказать перевод?


Отзывы наших клиентов
Клиенты Dialect Сity























Остались вопросы?
Телефон для консультаций: +7 (495) 64-77-888
Электронная почта: info@di-ci.ru
Спасибо! Ваша заявка успешно отправлена!
Мы свяжемся с вами в ближайшее время.
Воспользуйтесь калькулятором расчета стоимости и получите
скидку 10% при заказе перевода online!
Стоимость перевода: 0 руб.
От чего зависит стоимость?
- объема текста (1800 знаков с пробелами – одна переводческая страница);
- срочность (стандарт: 8 переводческих страниц в день);
- языковая пара;
- тематика перевода;
- формат исходного текста (необходимость верстки и форматирования перевода);
- скидки за объем и по текущим акциям.
* Калькулятор предоставляет ориентировочную стоимость заказа цена при расчёте может немного отличаться