Меню
+7 (495) 64-77-888
Обратный звонок
Рассчитать стоимость
Стать постоянным клиентом
Главная
Услуги переводчика при телефонных переговорах: плюсы и минусы

Услуги переводчика при телефонных переговорах: плюсы и минусы

ЭКОНОМЬТЕ ДО 79% НА СТОИМОСТИ ПЕРЕВОДА!

платите только за перевод слов!*

*Теги, числа, спецсимволы, память переводов, а также повторяющиеся участки текста идут со скидками.

Смотреть подробности

Отзывы наших клиентов

Мы рады, что обратились в вашу компанию. Надеемся на дальнейшее сотрудничество.
Сергей Щербаков
ИП Ерихов
С этой компанией мы работаем давно, нас все устраивает: сервис, обслуживание. Хотели бы продолжить сотрудничество с Dialect City.
Гаяне Сафян
ООО "Компас Групп Рус"
Работаем с Вами в очень широком объеме: статьи для журналов и некоторые нормативные документы, которым нужен в обязательном порядке точный и качетсвенный перевод. Нам перевод очень нарвится.
Вадим Киричек
ЗАО "КОНДЕ НАСТ"

Один из наиболее удобных способов общения между деловыми партнёрами из разных стран — телефонные переговоры. В бизнес-среде они нередко проводятся при посредничестве переводчика, который помогает преодолеть языковой барьер, доносит информацию от одного участника беседы до другого. Но этот вид перевода имеет множество особенностей, которые необходимо учитывать при организации переговоров.

В чем плюсы такого формата?

Телефонный разговор — экономичная альтернатива личной встрече. Безусловно, поездка за границу к деловым партнёрам обойдётся дороже, чем общение по телефону. Другие достоинства этой формы деловой коммуникации:

  • Экономия времени. На заграничную поездку вам придётся потратить минимум два-три дня. Для переговоров по телефону достаточно лишь пары часов. К тому же иногда задача может требовать безотлагательного решения. И в таком случае это единственно верное решение.
  • Участие квалифицированного переводчика. Даже если специалист в сфере устного перевода не может присутствовать во время беседы лично, его можно привлечь к участию в переговорах дистанционно.
  • Конфиденциальность. При организации телефонных переговоров вы сможете сохранить статус одной или обеих сторон инкогнито. При личной встрече деловых партнёров сделать это гораздо сложнее.

Каковы недостатки?

По мнению ученых, в процессе коммуникации порядка 70 % информации передаётся не вербально, а при помощи мимики и жестов. В деловом общении это создаёт серьёзные риски. Во-первых, вы можете неверно почувствовать настроение вашего собеседника, а во-вторых, неправильно истолковать его намерения. Кроме того, у телефонных переговоров с участием переводчика есть ещё несколько недостатков:

  • Технические трудности. На качество работы переводчика могут влиять перебои в телефонной связи, особенности передачи голоса по телефону, невозможность наблюдать за артикуляцией, мимикой и жестами говорящего. Создать абсолютно комфортные условия для работы специалиста практически невозможно.
  • Высокие требования к квалификации переводчика. Перевод телефонного разговора требует от переводчика не только превосходных знаний языка, но и многолетнего опыта. Найти подходящего специалиста довольно сложно: не каждый переводчик согласится на оказание услуг в процессе телефонных переговоров.
  • Дискомфорт. Телефонная беседа сама по себе для многих имеет более стрессовый характер, чем личное общение. Отсутствие визуального контакта с переводчиком может создать дополнительные трудности.

Телефонные переговоры с участием переводчика экономят время и деньги сторон, позволяют оперативно решить неотложный вопрос. Вместе с тем они имеют множество недостатков. Принимая решение о проведении телефонных переговоров, хорошо взвесьте все за и против.


Как заказать перевод?

Регулярная потребность в переводческих услугах?
Получить предложение
Нерегулярная потребность? Есть задача на перевод сейчас?
Рассчитать стоимость
Вы можете оплатить оформленный заказ online:

Отзывы наших клиентов

Клиенты Dialect Сity

Остались вопросы?

Телефон для консультаций: +7 (495) 64-77-888
Электронная почта: info@di-ci.ru

Оперативно рассчитать
стоимость перевода
Мы принимает онлайн-заявки без выходных. Заполните форму и получите полный расчет стоимости перевода
Тип перевода:

Файл не выбран
Заказать обратный звонок

Заполните форму заявки, мы перезвоним!

* - Обязательные поля для заполнения.

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных

Оплата картой

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных

Заявка успешно отправлена

Спасибо! Ваша заявка успешно отправлена!
Мы свяжемся с вами в ближайшее время.


Воспользуйтесь калькулятором расчета стоимости и получите
скидку 10% при заказе перевода online!

Стоимость перевода: 0 руб.

От чего зависит стоимость?

  • объема текста (1800 знаков с пробелами – одна переводческая страница);
  • срочность (стандарт: 8 переводческих страниц в день);
  • языковая пара;
  • тематика перевода;
  • формат исходного текста (необходимость верстки и форматирования перевода);
  • скидки за объем и по текущим акциям.

* Калькулятор предоставляет ориентировочную стоимость заказа цена при расчёте может немного отличаться

Заказать перевод

Заполните форму заявки, мы перезвоним!

* - Обязательные поля для заполнения.

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных