
Неподдельный интерес у лингвистов и переводчиков вызывает грамматика и письменность лаосского языка. Нередко трудности перевода связаны с правилами записи религиозных текстов. В этом случае используют схему тхам. В бытовом общении применяют систему лао. Многие из лаосцев, проживающих в Таиланде постоянно, пишут по-тайски. Определенные трудности у неопытных переводчиков вызывает устная речь в силу построения по тоновому принципу.
Говоря об особенностях лаосского письма, необходимо отметить написание гласных вокруг согласных. Таким образом, гласные буквы находятся перед или после согласной, а также над ней. Так образуется слог или даже целое слово. Данная разновидность письма носит название абугида. Обратите внимание на слоги, начинающиеся с гласных! Вместе с ними в таком случае пишется «немая» согласная, которая не произносится.
Некоторые из гласных букв записываются посредством разных знаков. Написание зависит от финального звука. При определении тона слога анализируется комбинация гласного и согласного. Иногда это объясняется диакритическими знаками.
Еще одно важное правило! Буквы не разделяются на прописные и заглавные. Также не ставятся пробелы между словами. А это в свою очередь вызывает трудности при чтении текстов.
Нежно отметить диалектическое разнообразие лаосского языка. Он включает пять региональных диалектов. Самый распространенный из них — вьентьянское наречение, используемое в столице.
Как заказать перевод?
Отзывы наших клиентов
Клиенты Dialect Сity























Остались вопросы?
Телефон для консультаций: +7 (495) 64-77-888
Электронная почта: info@di-ci.ru
ИП Лобес Наталья Андреевна; ИНН 263408613789; ОГРНИП 315501700003946; Юридический адрес: 143581 Московская область, Истринский район, с. Павловская Слобода, ул. 1 мая, д.11; Фактический адрес: 123060 г. Москва, ул. Расплетина, д. 21; р/с 40802810300000076915 в АО «Тинькофф Банк»; к/с 30101810145250000974; БИК 044525974. Тел.: +7 (495) 64-77-888
Спасибо! Ваша заявка успешно отправлена!
Мы свяжемся с вами в ближайшее время.
Воспользуйтесь калькулятором расчета стоимости и получите
скидку 10% при заказе перевода online!
Стоимость перевода: 0 руб.
От чего зависит стоимость?
- объема текста (1800 знаков с пробелами – одна переводческая страница);
- срочность (стандарт: 8 переводческих страниц в день);
- языковая пара;
- тематика перевода;
- формат исходного текста (необходимость верстки и форматирования перевода);
- скидки за объем и по текущим акциям.
* Калькулятор предоставляет ориентировочную стоимость заказа цена при расчёте может немного отличаться
Английский
Немецкий
Китайский
Французский
Итальянский
Испанский
Украинский
Турецкий
Арабский
Узбекский
Японский
Греческий
Грузинский
Таджикский
Азербайджанский
Белорусский
Корейский
Иврит
Казахский
Польский
Чешский
Молдавский
Сербский
Финский
Португальский
Болгарский
Румынский
Вьетнамский
Армянский
Латышский
Голландский
Литовский
Венгерский
Эстонский
Норвежский
Хорватский
Датский
Исландский
Словенский





