Русский и белорусский языки достаточно схожи и близки по родственным связям. Именно эта близость и является основной причиной ошибок и ляпов. Дело в том, что внешняя схожесть притупляет внимание переводчика и таит в себе серьезную опасность некорректного толкования смысла некоторых слов и даже предложений.
Зачастую подобные отличия приводят к серьезным затруднениям и проблемам, которые связаны с полной или частичной потерей смысла написанного или сказанного при переводе. К примеру, в процессе перевода финансовых, юридических или политических документов, техдокументации, официальных выступлений.
В качестве яркой иллюстрации можно отметить слова «трактаваць» и «трактовать». Первое из них по-белорусски означает «угощать», а второе — по-русски — объяснять что-либо, истолковывать.
Заметьте, при видимой схожести существует также и разница в орфографии русского и белорусского языков. Обратите внимание, что у белорусов написание базируется на фонетическом принципе. Поэтому не стоит править тексты на белорусском языке, даже если вам кажется, что ошибки очевидны. Кстати, заимствования из русского языка пишутся в соответствии с белорусскими правилами.
Важный аспект — причастия! Трудности у некоторых начинающих переводчиков вызывает факт отсутствия их страдательных форм, которые в настоящем времени не употребляются. То есть сказать, к примеру, «используемый инструмент» не получится. Также в белорусском языке нет и возвратных форм, употребляемых с суффиксом -ся.
Как заказать перевод?
Отзывы наших клиентов
Клиенты Dialect Сity
Остались вопросы?
Телефон для консультаций: +7 (495) 64-77-888
Электронная почта: info@di-ci.ru
ИП Лобес Наталья Андреевна; ИНН 263408613789; ОГРНИП 315501700003946; Юридический адрес: 143581 Московская область, Истринский район, с. Павловская Слобода, ул. 1 мая, д.11; Фактический адрес: 123060 г. Москва, ул. Расплетина, д. 21; р/с 40802810300000076915 в АО «Тинькофф Банк»; к/с 30101810145250000974; БИК 044525974. Тел.: +7 (495) 64-77-888
Спасибо! Ваша заявка успешно отправлена!
Мы свяжемся с вами в ближайшее время.
Воспользуйтесь калькулятором расчета стоимости и получите
скидку 10% при заказе перевода online!
Стоимость перевода: 0 руб.
От чего зависит стоимость?
- объема текста (1800 знаков с пробелами – одна переводческая страница);
- срочность (стандарт: 8 переводческих страниц в день);
- языковая пара;
- тематика перевода;
- формат исходного текста (необходимость верстки и форматирования перевода);
- скидки за объем и по текущим акциям.
* Калькулятор предоставляет ориентировочную стоимость заказа цена при расчёте может немного отличаться