О метафоричности китайского языка прекрасно знают все, и это правда, ведь даже система иероглифов построена таким образом, чтобы каждый из символов имел глубокое, зачастую философское значение. Несмотря на это, многие зарубежные названия в китайском языке приживаются плохо, так как найти адекватный и созвучный им перевод бывает непросто.
Яркой иллюстрацией сложностям перевода может служить история с известным напитком «Кока-Кола», который начал продаваться в Поднебесной в конце 20-х годов прошлого века. Специалисты в области маркетинга, сопровождающие выход товара на рынок, не позаботились о переводе его названия.
В итоге надписи на бутылках начали читать по-разному, а некоторые из торговцев стали предлагать свои версии переводов. Многие из них закрепились в языке на долгие годы, несмотря на полное отсутствие смысла. К примеру, довольно продолжительное время этот напиток назывался в Китае «Кусай воскового головастика»!
Для того чтобы спасти бренд и увеличить продажи, маркетинговый отдел американской компании провел огромную работу, перебрав более двух сотен иероглифов, созвучных английскому произношению слова «Кока-Кола». Итогом проделанной работы стало название, звучащее как «ко-ку-ко-ле». Переведя его с китайского, мы получаем фразу «Полный рот счастья».
Как заказать перевод?
Отзывы наших клиентов
Клиенты Dialect Сity
Остались вопросы?
Телефон для консультаций: +7 (495) 64-77-888
Электронная почта: info@di-ci.ru
ИП Лобес Наталья Андреевна; ИНН 263408613789; ОГРНИП 315501700003946; Юридический адрес: 143581 Московская область, Истринский район, с. Павловская Слобода, ул. 1 мая, д.11; Фактический адрес: 123060 г. Москва, ул. Расплетина, д. 21; р/с 40802810300000076915 в АО «Тинькофф Банк»; к/с 30101810145250000974; БИК 044525974. Тел.: +7 (495) 64-77-888
Спасибо! Ваша заявка успешно отправлена!
Мы свяжемся с вами в ближайшее время.
Воспользуйтесь калькулятором расчета стоимости и получите
скидку 10% при заказе перевода online!
Стоимость перевода: 0 руб.
От чего зависит стоимость?
- объема текста (1800 знаков с пробелами – одна переводческая страница);
- срочность (стандарт: 8 переводческих страниц в день);
- языковая пара;
- тематика перевода;
- формат исходного текста (необходимость верстки и форматирования перевода);
- скидки за объем и по текущим акциям.
* Калькулятор предоставляет ориентировочную стоимость заказа цена при расчёте может немного отличаться