Письменность турецкого языка основана на латинице, однако в алфавите также присутствуют необычные диакритические знаки, вызывающие определенные сложности у начинающих переводчиков. Это ş, ı, İ, ö и пр. Обращаем внимание на букву I, которая может употребляться с точкой и без. Этим обусловлено написание в зависимости от регистра.
Также самого пристального внимания заслуживает знак ş, применяемый с целью передачи шипящего звука [ш]. В то же время ç обозначает звук [ч]. Самое главное при переводе на турецкий язык — грамотно употреблять диакритические знаки. В противном случае результат написания целого ряда слов приводит к появлению очень грубых и даже оскорбительных для турок слов.
Особенно тщательно необходимо проводить проверку орфографии при переводе печатных документов или сайтов. Лучше, если она будет проводиться не только «вручную», но также в автоматическом режиме. В таком случае трудности с передачей диакритических знаков в значительной степени нивелируются.
Еще одна проблема перевода на турецкий — перенос слов. Агглютинативный язык предполагает написание длинных слов, состоящих из огромного количества слогов. Поэтому правильный перенос крайне необходимым для красивого оформления страницы. Существование специальных правил переноса в турецком языке позволяет решить эту задачу довольно просто. Важно, чтобы специалист, занимающийся переводом, по окончании работы с текстом откорректировал финальную компоновку.
Как заказать перевод?
Отзывы наших клиентов
Клиенты Dialect Сity
Остались вопросы?
Телефон для консультаций: +7 (495) 64-77-888
Электронная почта: info@di-ci.ru
ИП Лобес Наталья Андреевна; ИНН 263408613789; ОГРНИП 315501700003946; Юридический адрес: 143581 Московская область, Истринский район, с. Павловская Слобода, ул. 1 мая, д.11; Фактический адрес: 123060 г. Москва, ул. Расплетина, д. 21; р/с 40802810300000076915 в АО «Тинькофф Банк»; к/с 30101810145250000974; БИК 044525974. Тел.: +7 (495) 64-77-888
Спасибо! Ваша заявка успешно отправлена!
Мы свяжемся с вами в ближайшее время.
Воспользуйтесь калькулятором расчета стоимости и получите
скидку 10% при заказе перевода online!
Стоимость перевода: 0 руб.
От чего зависит стоимость?
- объема текста (1800 знаков с пробелами – одна переводческая страница);
- срочность (стандарт: 8 переводческих страниц в день);
- языковая пара;
- тематика перевода;
- формат исходного текста (необходимость верстки и форматирования перевода);
- скидки за объем и по текущим акциям.
* Калькулятор предоставляет ориентировочную стоимость заказа цена при расчёте может немного отличаться