Меню
+7 (495) 64-77-888
Обратный звонок
Рассчитать стоимость
Главная
Рекламные переводы

Рекламные переводы

Dialect Сity создает лингвистическую основу для продвижения, брендов, товаров и услуг. Профессиональная команда бюро выполняет рекламные переводы на десятки языков мира.

  • Комфортно для клиентов. Удобство заказчикам обеспечивают несколько важных факторов, среди которых особо стоит отметить широкие возможности работы в режиме онлайн: оформление заявок, запрос стоимости, оплата и пр. Также обеспечивается доставка документов, предоставляется персональный менеджер.
  • Максимально оперативно. Быстродействие достигается за счет использования современного программного комплекса распределения и мониторинга задач, четкой координации действий между исполнителями, редакторами и другими подразделениями бюро. Это особенно актуально, когда необходимы переводы текстов СМИ на русский язык для последующей публикации в средствах массовой информации России. Такие заказы выполняются в кратчайшие сроки, время их обработки — считанные часы.
  • Творчески и креативно. Переводы рекламной тематики, выполненные специалистами Dialect Сity, «цепляют», не оставляют равнодушными потенциальных потребителей, ориентируются на выбранную целевую аудиторию, обладают высокой эффективностью. Это результат творческого подхода к переводческому процессу.

Профессиональный перевод рекламных текстов

Реклама — тематическое направление, которая среди переводчиков считается одним из наиболее интересных, но одновременно — и сложных. Делая переводы зарубежных СМИ с целью продвижения товаров, брендов или услуг, недостаточно просто знать язык на высоком уровне. Это объясняется необходимостью творческого, образного мышления, а такие способности есть далеко не у каждого специалиста, окончившего вуз и имеющего опыт переводческой деятельности.

Целью переводов рекламных текстов является грамотная интерпретация информации из первоисточника для привлечения потенциальных покупателей. Поэтому простая передача смысла — не главное. Среди основных приемов, используемых переводчиками данной сферы, стоит отметить ряд моментов.

  • Традиционно, при работе со слоганами применяется вольный перевод, который также называют адаптацией. Это позволяет принимать во внимание культурные и ментальные особенности аудитории.
  • Иногда слоганы просто не переводятся — они используются на языке оригинала. За счет этого приема подчеркивается иностранное происхождение продукта и, как следствие, высокое качество товара. Этот способ оптимален при работе с короткими, лаконичными слоганами.

Делая перевод иностранных СМИ с целью продвижения бренда или какого-либо продукта, специалисты Dialect Сity применяют ряд приемов, способных оживить текст, сделать его привлекательным и запоминающимся:

  • побуждающие глаголы;
  • повелительное наклонение;
  • эмоциональная окраска прилагательных;
  • форма обращения к покупателю;
  • рифма, метафоры, сравнения и пр.

Заказывайте переводы текстов СМИ и рекламы в Dialect Сity, будьте уверены в их высокой эффективности!


Как заказать перевод?

Регулярная потребность в переводческих услугах?
Получить предложение
Нерегулярная потребность? Есть задача на перевод сейчас?
Рассчитать стоимость

Клиенты Dialect Сity

Остались вопросы?

Телефон для консультаций: +7 (495) 64-77-888
Электронная почта: info@di-ci.ru

Оперативно рассчитать
стоимость перевода
Оставьте заявку и получите полный расчет стоимости перевода
Файл не выбран
Тип перевода:

Заказать обратный звонок

Заполните форму заявки, и наш специалист перезвонит Вам в ближайшее время.


Оплата картой

Форма успешно отправлена

Спасибо! Ваша заявка успешно отправлена!
Мы свяжемся с вами в ближайшее время.


Стоимость перевода: 0 руб.

Калькулятор предоставляет ориентировочную стоимость заказа *

* цена при расчёте может немного отличаться