Бюро Dialect City предоставляет клиентам различныепереводческие услуги. Мы ответственно подходим к переводу технических текстов в сфере медицины уже более 12 лет. Для этого задействуется многоступенчатая система проверки качества. Подход полного цикла, когда к задачам привлекаются переводчики, редакторы, корректоры и другие специалисты, позволяет добиться наивысшего результата.
Выполняя перевод технической документации для медицины, специалисты бюро делают акцент на ряде существенных моментов.
Заказать перевод документации
- Точность. Мы прекрасно осознаем свою ответственность и понимаем, что от того, насколько точно будет передана информация из первоисточника, зависит здоровье и жизни многих пациентов.
- Максимальное внимание к терминам. Техническому переводу документации для медицинского оборудования сопутствует большая работа со словарями и специальной литературой.
- Компетентность. В случае необходимости в проектах принимают участие консультанты, прекрасно ориентирующиеся в тематике.
успешных клиентов
К переводам для медицинской техники привлекаются специалисты, обладающие определенным набором качеств:
- Профильное образование. Большинство переводчиков окончили не только гуманитарные, но и технические вузы. Это необязательное условие, однако к проектам на стыке медицины и техники преимущественно привлекаются именно такие специалисты.
- Пунктуальность. Сдача проекта точно в срок — обязательное требование, предъявляемое к переводчикам. И оно выполняется неукоснительно.
- Опыт. Несмотря на то, что специалисты подбираются, исходя из уровня квалификации, в большинстве случаев над проектами в сфере медицины работают опытные переводчики. Такова практика.
Преимущества перевода документации для медицинского оборудования в Dialect City
Агентство работает для того, чтобы клиенты не имели языковых барьеров и вели сотрудничество с зарубежными партнерами максимально плодотворно. Благодаря такому подходу обеспечивается несколько важных преимуществ:
- Гибкое ценообразование. Клиенты могут выбрать один из нескольких тарифных планов, во многих случаях предоставляются скидки.
- Многоступенчатая проверка. Каждый перевод технической документации для медицинского оборудования проходит редактуру на экспертном уровне и корректорскую правку.
- Электронный сервис. Оформление заказов и отправка готовых файлов возможна в режиме онлайн.
Заказывая перевод медицинской документации для оборудования в компании Dialect City, клиенты всегда получают требуемый уровень качества по выгодной цене.
Как это работает?
Перевод только того, что нужно переводить + эффективность поиска подрядчиков + оптимизация процесса = экономия до 79 %!
Пример расчета: (100 рублей без скидки – 70 % перевод)*1 руб. + 30 % подбор и эффективность = 21 рубль — цена на выходе! И только за нужный вариант, со 100%-й уверенностью, что стоимость не изменится в ходе работ!
Как заказать перевод?
Отзывы наших клиентов
Клиенты Dialect Сity
Остались вопросы?
Телефон для консультаций: +7 (495) 64-77-888
Электронная почта: info@di-ci.ru
ИП Лобес Наталья Андреевна; ИНН 263408613789; ОГРНИП 315501700003946; Юридический адрес: 143581 Московская область, Истринский район, с. Павловская Слобода, ул. 1 мая, д.11; Фактический адрес: 123060 г. Москва, ул. Расплетина, д. 21; р/с 40802810300000076915 в АО «Тинькофф Банк»; к/с 30101810145250000974; БИК 044525974. Тел.: +7 (495) 64-77-888
Спасибо! Ваша заявка успешно отправлена!
Мы свяжемся с вами в ближайшее время.
Воспользуйтесь калькулятором расчета стоимости и получите
скидку 10% при заказе перевода online!
Стоимость перевода: 0 руб.
От чего зависит стоимость?
- объема текста (1800 знаков с пробелами – одна переводческая страница);
- срочность (стандарт: 8 переводческих страниц в день);
- языковая пара;
- тематика перевода;
- формат исходного текста (необходимость верстки и форматирования перевода);
- скидки за объем и по текущим акциям.
* Калькулятор предоставляет ориентировочную стоимость заказа цена при расчёте может немного отличаться