Вряд ли стоит говорить о том, насколько сложен и многогранен японский язык. И это обусловлено не только особенностями письменности или речи. В японском языке имеется огромное количество метафорических значений, не имеющих прямых аналогов, требующих творческого подхода к их интерпретации.
Значительную сложность для начинающих переводчиков имеют и географические названия, некоторые из которых мы рассмотрим ниже. Речь пойдет об островах, количество которых в этом архипелаге превышает 3000 единиц. Практически у всех них есть имена, которые переводятся порой очень неожиданно, а чаще всего являются отражением климата, особенностей флоры или фауны конкретной местности. Так, остров Окаяма в переводе с японского обозначает «холм». Действительно, рельеф этой местности полностью соответствует топониму. Хиросима — значит, «широкий остров». А Нагасаки, имеющий длинный мыс, и называется аналогично.
Самый южный остров Японии – Окинава – представляет собой узкую, вытянутую на несколько десятков километров полосу земли. Не удивительно, что его название переводится как «веревка». Также на карте Японии можно найти «Голубой лес», «Процветающий холм», «Большой склон» и другие характерные названия островов, которые вряд ли оставят шанс заблудиться путешественнику без карты.
Стоит отметить, что скудные «запасы» твердой почвы под ногами заставляют японцев бережно относиться к каждому клочку земли. Поэтому даже крохотные островки обычно имеют собственные, порой очень трогательные имена. Многие из них «говорящие», а подавляющее большинство — изумительно красивые, имеющие тайный, сакральный смысл. Посудите сами: «Подставка летающего мага», «Новая лагуна», «Тысяча трав». Они звучат таинственно, лаконично и по-японски метафорично.
Как заказать перевод?
Отзывы наших клиентов
Клиенты Dialect Сity
Остались вопросы?
Телефон для консультаций: +7 (495) 64-77-888
Электронная почта: info@di-ci.ru
ИП Лобес Наталья Андреевна; ИНН 263408613789; ОГРНИП 315501700003946; Юридический адрес: 143581 Московская область, Истринский район, с. Павловская Слобода, ул. 1 мая, д.11; Фактический адрес: 123060 г. Москва, ул. Расплетина, д. 21; р/с 40802810300000076915 в АО «Тинькофф Банк»; к/с 30101810145250000974; БИК 044525974. Тел.: +7 (495) 64-77-888
Спасибо! Ваша заявка успешно отправлена!
Мы свяжемся с вами в ближайшее время.
Воспользуйтесь калькулятором расчета стоимости и получите
скидку 10% при заказе перевода online!
Стоимость перевода: 0 руб.
От чего зависит стоимость?
- объема текста (1800 знаков с пробелами – одна переводческая страница);
- срочность (стандарт: 8 переводческих страниц в день);
- языковая пара;
- тематика перевода;
- формат исходного текста (необходимость верстки и форматирования перевода);
- скидки за объем и по текущим акциям.
* Калькулятор предоставляет ориентировочную стоимость заказа цена при расчёте может немного отличаться